Katliam, arkadaşlarımı tuzsuz biçimde yiyip bitiren, ölü bir metafor. Arkadaşlarım şairlerdi, sınır boylarında gazeteci oldular, zaten yorgunlardı ve şimdi daha da yorgun oldular. “Sabah...
Bir testere her zaman bir yerden çıkar,
matkabın sızlayan sesi, birileri bir şey inşa ediyor veya
yıkıyor parça pinçik, sıkışan demir civatalar.
Nereye baksan insan iradesinin sesi,
motorun...
Çeviren: Leyla Bayrı
Colm, ilk bedene bakmak için bölmenin arkasına geçtiği anda midesi bulanır. İçerisi karanlıktır. Beden camın altında yatmaktadır; sıcak, sarı bir ışıkla aydınlatılmıştır....
Çeviren: Zehra Güven
Taos, New Mexico. 7 Mayıs 1929
Seni terk ettiğimden beri her sabah durgun,
ışıl ışıl, kokulu ve özgür.
Ama ısırdığım anda tatsızlaşıyor,
çılgınlıkla donukluk arasında
o eski...