Arthur Teboul – Yabancı

Çeviren: Melih Bera Ermiş

hiçbir şey yaşamak kadar emniyetsiz değildir
hiçbir şey varoluş kadar geçici
biraz eriyiştir bu, kırağı için
ve bir ılıklaşmadır rüzgarda

bir gün sınırdan geçersin
nerden gelirsin? ama nereye gidersin ki?
yarın neye yarar neye yarar dün
kalp değişir kederle
hepten kafiyesiz ne de affı mümkün

vardım, vardım
yabancı olduğum yere
vardım, vardım
yabancı olduğum yere

zamanın üstünde gezdir parmağını
gözlerinin çocukluğuna dokun
daha iyidir loş bırakmak lambaları
uzadıkça gece daha iyidir bize

güzel bir gündür bu yaşlanan
ağaçlar sonbaharda güzeldir
e peki çocuk?
bakıyorum kendime, şaşıyorum
bu meçhul yolcuya
yüzüne ve çıplak ayaklarına

vardım, vardım
yabancı olduğum yere
vardım, vardım
yabancı olduğum yere

şu yaşlanmak uzun mevzu, en nihayetinde.
kum parmaklarımızın arasına sızıyor
yükselen soğuk bir su gibi
büyüyen bir utanç gibi
uzun mevzu insan olmak, bir şey olmak
her şeyden vazgeçmek de
hissediyor musun metafmorfozları
gerçekleşen içimizde?
yavaşça bükülmesi dizin

vardım, vardım
vardım, vardım
vardım, vardım
vardım, vardım

inceden inceye sessizleşiyosun
ama hala yeteri kadar çabuk değil
benzemezliğini hissetmemek için
ve eski senin üzerine
içinden tozlar düşüyor
eski senin üzerine
tozlar
tozlar…

vardım vardım
vardım vardım
vardım vardım
vardım vardım

ah hazin deniz, ah derin deniz
gelgitlerin saat kaçtadır?
kaç yıl sürer kaç saniye
ruhuna, vazgeçmiş bir insanın

En Yeniler

Varlık Dergisi, Aralık Sayısı “Kanon ideolojik mi, estetik mi?” Doyasıyla Yayımlandı

Varlık, 2025 yılını edebiyatın en çetrefilli tartışmasıyla, “Kanon: İdeolojik...

E Blok – Merve Balcıoğlu

Köpek diye boynuna ip bağlayıp evin geniş koridorlarında gezdirdiğim...

Ezra Pound – Kanto 2

Çeviren: Tugay Kaban Yeter artık, Robert Browning, olsa olsa tek bir...

Bayram Zıvalı’dan Günümüz Türk Şiirine Dair Zorlu Bir Soruşturma: “ŞAİRLER GELDİLER”

70 şairin yer aldığı bu çalışma, güncel Türk şiiri...

Yunanistan Sineması Günleri 2025: İstanbul’da 1990’lar Yunan Sineması Retrospektifi

Yunanistan Sineması Günleri, 2–7 Aralık 2025 tarihleri arasında Pera...

Banliyö Sanat ekibi büyüyor. Hoşgeldiniz!

Ozan R. Kartal. Azimet Avcu ile 2019'da giriştiğimiz "Banliyö" fikrine,...

Benzer İçerikler

Hallâc-ı Mansûr Şöyle Dedi

Çeviren: Mehmet Taner Sevgilim alçak bir ihtiradır Ondan korktuğun ve de onu arzuladığın sürece o mevcuttur Ona ihtiyaç duyduğun sürece mevcuttur Şayet ona kızarsan birden yok olur Vallahi sevgili...

Sarah Elizabeth Green – Öbür Dünya

Çeviren: Leyla Bayrı 1. Herhalde sabah bulantısı böyle bir şeydir: ıspanaklı omleti tabağımda itip duruyorum, karşımda belki de beni hamile bırakan bir çocuk. Daha dün bakireydim. Ohio’da uzun bir tatil— Bir...

René Ricard – Şatafat

Jennifer Clement’in Dul Bayan Basquiat kitabını okurken, Suzanne karakterinin Seville Otel’de canı sıkıldığında rastgele çevirdiği bir telefon numarasıyla Amerikalı şair Rene Ricard’a ulaşması beni...