Çeviri

Ezra Pound – Kanto 1

Çeviren: Tugay Kaban Ve sonra gemiye indik, Omurgayı dalgalara çevirdik, kutsal denize doğru, O yaman gemide direk ve yelken kurduk, Koyunları yükledik ona, ve bedenlerimizi de, Gözyaşlarıyla ağırlaşmış, ve...

Sokakta İsim Yok: Güç, İsyan ve Unutulanlar

"Ancak gücün kendisini gerçekten tehdit altında hissetmesi için, bir şekilde kendisini başka bir gücün -ya da daha doğrusu bir enerjinin- varlığında hissetmesi gerekir ki...

Ezra Pound – Kanto 4

Çeviren: Tugay Kaban Dumanlı ışıkta saray, Troya, kül olmuş taşlar yığını, ANAXIFORMINGES! Aurunculeia! Beni duy, Altın Prow’lu Kadmos! Gümüş aynalar parlak taşları yakalar ve parlar, Şafak, uyanışta, serin yeşil ışıkta; Çiğ...

Çiftçinin Hayaleti

Anju Makhija Çeviren: Esra Asar   Mango ağacının gövdesinin ardında sezgiyle, Pirinç tarlalarını koruyorken görüldün; sonra,   Dışkıları toplar, inekleri bir araya getirirdin, Kuru yassı ekmeğini şapırdatır, gelinini döverdin.   Pirinç insandan ve...

Yabancı Yiyecek Reyonunda Gece Yarısı

Warsan Shire Çeviren: Melih Bera Ermiş Sevgili Amcacığım, siz hep yabancı şeyleri mi seversiniz ya da siz yabancı mısınız sevdiğiniz her şeye? Hepimiz hayvanız işte bedenin istekleri bitmiyor Biliyorum....

En Yeniler

Dislektik Fünye: Kaostan Şiire Bir Geçiş – Fatih Ceyhan’la Söyleşi

Söyleşi: Azimet Avcu 1. Dislektik Fünye güçlü metaforlar ve sert...

Enis Batur’dan Edebiyatın Labirentlerine Bir Ağıt: REQUIEM

Edebiyatın usta kalemi Enis Batur, okurlarını yine metinlerin kıyısında...

Beyaz Vosvos Artık Çocuğun Hikâyesi – Musa E.

Bizden kalan son şeylere, daha doğrusu ondan bana kalan...

René Ricard – Şatafat

Jennifer Clement’in Dul Bayan Basquiat kitabını okurken, Suzanne karakterinin...

Susuz Yaz: Mülkiyet, Devlet, Urla

Eren Baltaş   Susuz Yaz: Mülkiyet, Devlet, Urla Susuz Yaz (1963), başrollerini...

REMORSE CODE< - Azimet Avcu

1. Şimdi durmaktadır orada, karıncalı yeşil ekran; Meyve posalarının, çeşitli kremlerin...