Çiftçinin Hayaleti

Anju Makhija

Çeviren: Esra Asar

 

Mango ağacının gövdesinin ardında sezgiyle,

Pirinç tarlalarını koruyorken görüldün; sonra,

 

Dışkıları toplar, inekleri bir araya getirirdin,

Kuru yassı ekmeğini şapırdatır, gelinini döverdin.

 

Pirinç insandan ve hayvandan korunana kadar

Çiftçi toprağını asla terk etmez, dediler.

 

Bakırlar, pirinçle karışık nim* ile dolduğunda,

gidecek. İhtiyar ölü, uykuya dalmış değil.

 

O gece espritüel Vetala*, çabuk parlayan Zhoting,

Yamyam Hadallar

 

ve diğer o zamanların Konkan ruhları hakkında okudum.

Ertesi gece: ruh çıkarma, alevler gibi geceye dağılan

 

Hikayeleri yok etmek için. Kara yüzlü, bir korkuluk olarak hala,

Bir saman balyasına yaslı, görüldün

 

Ben hariç herkes tarafından. Önceden rahatsızdım, şimdi anlıyorum:

Şehir halkının sevdiği hurafeleri yok etmek;

 

Ama, hayal edilene doğru deyip inanmak

Bir yaşam tarzı, bir hakikat, bir gerçek olabilir.

En Yeniler

11. Banliyö Şiir Gecesi Cibali’de 11 Nisan’da Gerçekleşti

Şiirin farklı seslerini bir araya getiren Banliyö Şiir Geceleri’nin...

Kerem Usta’nın İlk Kitabı “Gri Patikalar” Lando Yayınları Etiketiyle Yayımlandı

Tanıtım Bülteninden Demografik ve sosyolojik değişimlerin bu kadar şiddetli ve...

Arefe – Muhammed Sinan Yılmaz

"Dünyayı kendi gözünden görmen, ne büyük acı oğlum." Hulefa-i Raşidin,...

1995’ten Bir Kayıt: İzzet Yasar’ın TRT Görüntüleri Gün Yüzüne Çıktı

1995 tarihli bu nadir televizyon kaydını gün yüzüne çıkaran...

76. Berlin Film Festivali’nin En Büyüğü: İlker Çatak’ın Sarı Zarflar’ı Ne Anlatıyor?

76. Berlin Film Festivali’nden o meşhur Altın Ayı ile...

İsmail Güney Yılmaz’ın “Baharın Gelişini Engelleyebilirler” Yeni Baskısıyla Epona’da

Baharın Gelişini Engelleyebilirler, İsmail Güney Yılmaz’ın şiir dünyasını bir...

Benzer İçerikler

Paul Éluard & André Breton – Aşk

1. Dizlerini karnına doğru çekmiş, sırtı dönük uzanıkken kadın Arkasında aynı pozisyonda duruyorsa ve erkek Bu bir küçük z'dir. 2. Eğer erkek sırtüstü yatmış Ve sevgilisi kadın uzanmışsa üstüne erkeğin Bu...

Valeri Scherstjanoi – Ehlileştirmek

Yara sesi Sürer, şişer, sızar Zaman şerh düşer rrrrrrrr Zaman şerh düşer rrrrrrrr Zaman şerh düşer rrrrrrrr Gövde gürler, çatlar Uzayan uğultu, içimde adını arar Vücut konuşur, paslı çatlakta Vücut konuşur,...

Ghayath Almadhoun – Katliam

Katliam, arkadaşlarımı tuzsuz biçimde yiyip bitiren, ölü bir metafor. Arkadaşlarım şairlerdi, sınır boylarında gazeteci oldular, zaten yorgunlardı ve şimdi daha da yorgun oldular. “Sabah...